No one tells a story like a Trinidadian. There is a skill at work when one in the group gets things started with a key phrase, signifying something new is about to be shared. The room never gets quiet, the group never fully stops talking, but the attention, even if partial, goes to the speaker. Sometimes the interest is keen, sometimes the spite is evident, but never does anyone leave. It's on.
The oral traditions of poetry are clearly in motion. A rousing call turns microscopically aural in a turn of a phrase: absolute intonation incantation, and always an occasional silence to allow the others to comment, very much like your vision of a new testament church service, that same passion and shared focus, just irreverently so. Changes in pitch complement not just brilliant language colors, but the props of the play--a suck-tooth, a whoo-whee, a well boy, and dozens of onomatopeiac accents. Understanding dialect is not an issue for stories that hit us in a core many of us don't visit or even knowledge.
The story itself? Almost irrelevent to the joy of communication, the community of memory and purpose. I fear describing this too much from the side, but I also refuse to try to transcribe the moment. How quickly nice stories can rub us the wrong way; a journalist of different cultures toes lines of characteristics that too often spoil the point: as my beloved poetry professor William Kloefkorn said as only he can say, no guts, no sausage.
Monday, December 10, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment